What makes a showjumping competition special? The location, the size and shape of the track, the level of the riders, the atmosphere… The fences, too. With a nod to local culture, emblematic monuments, artistic heritage or geography, some organisers show great imagination to design unique obstacles that will leave a lasting impression. The CHI Geneva is no exception to the rule. Equi Book shares its three favourites…
Qu’est-ce qui fait la singularité d’un concours ? Le lieu, la taille et la forme de sa piste, la qualité du plateau de cavalières et de cavaliers, l’ambiance… Le parc d’obstacles, aussi. Clins d’œil à la culture locale, aux monuments emblématiques, au patrimoine artistique ou encore à la géographie, les organisateurs rivalisent d’imagination pour concevoir des obstacles uniques qui marqueront les esprits. Le CHI de Genève ne fait pas exception à la règle. Equi Book vous livre ses trois coups de cœur…
An emblematic CHIG obstacle is the Tour du Molard. It refers to a medieval building – yes, actually, there is only one tower – located in the old town of Geneva. It was once part of the city walls. The course designer is free to use this obstacle in different ways, either with poles or with the Geneva gate, to make it a highlight of the course.
S’il est un obstacle emblématique du CHIG, c’est celui de la Tour du Molard. Elle fait référence à cet édifice médiéval – oui, en réalité, il n’y en a qu’une, de tour – qui se situe dans la vieille ville de Genève. Elle faisait à l’époque partie de l’enceinte de la cité. Le chef de piste a tout loisir d’utiliser cet obstacle de différentes manières, soit avec des barres, soit avec le portail de Genève, pour en faire un point fort du parcours.
The cow wall is a must-see, or the poya wall, the Swiss tradition of climbing up to the mountain pastures for the summer season! With this unique obstacle, topped by real little cows made up of elements ready to fall off at the slightest touch, the organisers are highlighting Swiss folklore. It was designed for the 2010 World Cup Final. The cows are sometimes framed by a milk can and a mountain. Although the wall caused a few problems when it first appeared, riders and horses have now got used to it.
Impossible de le manquer, le mur des vaches ou le mur de la poya, la tradition suisse de la montée à l’alpage pour la saison estivale ! Avec cet obstacle unique en son genre, surmonté de véritables petits bovins constitués d’éléments prêts à tomber au moindre effleurement, les organisateurs mettent en évidence le folklore suisse. Il a été créé pour la finale Coupe du Monde de 2010. Les vaches sont parfois encadrées par une boille à lait et une montagne. Si le mur a posé quelques problèmes lors de ses premières apparitions, cavaliers et chevaux s’y sont désormais habitués.
Another obstacle that refers to a traditional Swiss emblem. The huge bells that carry the cows up to the mountain pastures, known as « sonnailles ». What makes it unique – as with the previous obstacles – is that you won’t come across it on any other track in the world. All of which adds a very special touch to the CHI Geneva.
Encore un obstacle qui fait référence à un emblème traditionnel helvétique. Les imposantes cloches qui portent les vaches pour monter à l’alpage, qu’on appelle des sonnailles. Ce qui en fait la singularité – tout comme les obstacles précédents –, c’est qu’on ne le croise sur aucune autre piste au monde. De quoi donner une touche toute particulière au CHI de Genève.